Jefe del Pentágono afirmó que EEUU es más seguro hoy que en 2001

Jefe del Pentágono afirmó que EEUU es más seguro hoy que en 2001

Lloyd Austin, jefe del Pentágono de EEUU (REUTERS/Carlos Barria)

 

 

Llyod Austin dijo que Estados Unidos continuará “prestando atención” a las amenazas a medida que evolucionen en Afganistán, pero ese esfuerzo no evitará que EE. UU. se concentre en su amenaza actual, China.

Por Carla Babb | Voz de América

El secretario de Defensa Lloyd Austin dice que Estados Unidos está más seguro ahora que hace 20 años. En una entrevista con la corresponsal en el Pentágono de Voz de América, Carla Babb.

En el vigésimo aniversario de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 en los que murieron casi 3.000 personas, Austin dijo que las capacidades de defensa y de ataque de Estados Unidos han evolucionado y “aumentado en órdenes de magnitud”.

Austin dijo que Estados Unidos continuará “prestando atención” a las amenazas a medida que evolucionen en Afganistán, pero ese esfuerzo no evitará que Estados Unidos se concentre en su amenaza actual, China.

VOA: Señor Secretario, muchas gracias por hablar hoy con Voice of America. Hoy es un día muy especial. Es el día en que nos detenemos y hacemos una pausa y recordamos a los que murieron hace 20 años. Y reflexionando sobre eso, ¿Estados Unidos está más seguro hoy que en el 11 de septiembre?

El secretario de Defensa de Estados Unidos, Lloyd Austin: “Bueno, si nos fijamos en las capacidades que han evolucionado desde 2001, en términos de nuestra capacidad para recopilar, analizar y rastrear diversas amenazas en todo el mundo, nuestras capacidades se han incrementado en magnitud (…) Lo más importante es que, como gobierno, operamos mucho mejor con cualquier interinstitucional en términos de nuestra capacidad para compartir información, nuestra capacidad para coordinar y eliminar los conflictos. De todas esas cosas, yo diría que sí, estamos más seguros”.

VOA: Cuando habla de esa información, permíteme volver a la retirada. En abril, la inteligencia mostraba que los talibanes probablemente podrían apoderarse de Kabul alrededor de diciembre, a fines de diciembre, pero en julio esa línea de tiempo se había reducido a finales de septiembre. Entonces, ¿por qué le sorprendió tanto cuando se hicieron cargo a mediados de agosto?

Austin: “Creo que lo que nos ha escuchado decir es que hubo, la estimación de inteligencia proporcionó una gama de posibilidades, y esas, cambiaron con el tiempo. Regresaremos y veremos todas estas cosas en el futuro a medida que evaluamos lo que sucedió y evaluamos las cosas que posiblemente podríamos hacer mejor, como una agencia interinstitucional.Pero hasta que completemos ese proceso, no lo haré, no me arriesgaré a proporcionar ningún tipo de evaluación”.

VOA: Reflexionando, ¿cree que debería haber detenido la retirada cuando comenzó a recibir información en julio de que el colapso era más inminente?

Austin: “Bueno, de nuevo, no quiero entrar en ninguna hipótesis o, ya sabes, en ningún tipo de evaluación aquí. Creo que nos debemos a nosotros mismos hacer una evaluación muy deliberada y detallada, no solo para los militares, sino también para todas las agencias”.

VOA: Cuando estaba hablando con algunas de las tropas de la 10ª División de Montaña, desearon haber podido llegar a HKIA. Desearon haber llegado al aeropuerto antes y haber tenido algunas personas más. ¿Crees que la evacuación debería han empezado antes?

Austin: “Una vez más, creo que nuestros hombres y mujeres jóvenes que fueron parte de esa operación hicieron un trabajo tremendo. Y creo que una vez que llegaron, y una vez que aseguraron el aeropuerto, tuvieron que defender el aeropuerto, tuvieron que evacuar a 124.000 personas. De esas 124.000, unos 6.000 estadounidenses. Y todavía lo estamos, el Departamento de Estado todavía está enfocado en evacuar a los estadounidenses mientras hablamos. Entonces, ya sabes, creo que creo que nuestros hombres y mujeres jóvenes simplemente hicieron un trabajo tremendo. Como me oyeron decir, creo que fue histórico por el tamaño del puente aéreo, y ciertamente fue heroico en términos de sus acciones”.

VOA: ¿Pero desearías haber comenzado antes?

Austin: “Una vez más, ya sabes (…) volveremos y evaluaremos lo que hicimos, cuando lo hicimos, pero ya sabes, tomamos nuestras decisiones basándonos en la inteligencia y las actividades que estaban sucediendo en ese momento”.

VOA: Hemos estado vinculados a Irak y Afganistán debido al 11 de septiembre, y en realidad supervisó las fuerzas de retirada de Irak solo para ver a las tropas estadounidenses regresar allí tres años después. ¿Por qué supervisaría la retirada de Afganistán cuando había condiciones similares en Afganistán como lo hubo en Irak cuando se trata de terroristas?

Austin: “Creo que, en realidad, son dos. En primer lugar, nunca salimos completamente de Irak. Como saben, mantuvimos un elemento en Irak que se centró en entrenar a los iraquíes. Pero al comparar los dos escenarios, son completamente diferentes. Son personas diferentes, se enfrentan a diferentes adversarios. Por lo tanto, no creo que sea justo compararlos cara a cara”.

VOA: Entonces, ¿no ve las similitudes en el terreno a lo sucedido en Irak?

Austin: “Habrá similitudes en cada operación militar, pero habrá claras distinciones en esas operaciones basadas en la amenaza, en las fuerzas disponibles y en los aliados con los que estás trabajando, ya sabes, las personas que estás apoyando”.

VOA: Hablemos de hacia dónde va ahora la guerra antiterrorista. Entonces, ¿en qué área del mundo cree que los terroristas tienen el mayor deseo y capacidad de intentar atacar la patria?

Austin: “Gran pregunta. Creo que lo que ha visto y lo que sabe es que los terroristas transnacionales buscarán espacios no gobernados a los que ir, desde donde operar. Y así, en todas partes del mundo donde vemos ruptura en la gobernanza o gobernanza débil o áreas que no están gobernadas, podemos esperar que, en algún momento, exista la posibilidad de que la actividad terrorista se arraigue en esos lugares”.

VOA: Entonces, si tuviera que hacerlo, dijo que nos había mencionado algunas áreas en la sala de reuniones informativas. Entonces, si tuviera que elegir un área donde el enfoque parece estar más decidido a atacar a Estados Unidos, ¿cuál sería?

Austin: “Bueno, ciertamente no quiero entrar en ninguna evaluación de inteligencia aquí, pero, quiero decir, vemos actividad terrorista transnacional en muchos lugares. Vemos, ciertamente en África, vemos en Somalia, vemos una serie de organizaciones que buscan operar libremente allí”.

VOA: ¿Está buscando enviar tropas a Somalia?

Austin: “Una vez más, no lo haré, no tengo ningún anuncio de tropas para hacele”.

VOA: “Está bien, y hablemos de ello, porque todavía estamos estancados en Afganistán, no tenemos tropas allí, pero todavía estamos estancados con la guerra antiterrorista, así que eso no desviará su atención de China y Rusia durante al menos algún tiempo?

Austin: “Sabemos que tenemos que mantener un enfoque, para defender este país, que es mi máxima prioridad, tenemos que mantener un enfoque en la lucha contra el terrorismo transnacional y evitar que los terroristas exporten terror desde cualquier lugar del mundo a nuestro patria, y nos mantendremos enfocados en eso con un enfoque láser”.

VOA: Entonce, sí lo harán, ¿nos empantanarán por algún tiempo?

Austin: “No, eso no nos atasca, eso es asegurarse de que prestemos atención a las amenazas a medida que evolucionan, pero no nos impedirá hacer lo que tenemos que hacer para concentrarnos en nuestros elementos principales allí, nuestro grandes desafíos allí. Y me han escuchado decir que China sigue siendo un desafío de nuestro ritmo en el futuro”.

VOA: Y quiero preguntarle, a própósito del 11 de septiembre, se acercó e hizo comentarios a las familias de víctimas. ¿Qué le gustaría decir a los afganos que lucharon a nuestro lado, que se unieron a nosotros en esta guerra, después del 11 de septiembre, a los que perdieron a sus seres queridos en esta guerra, a los que todavía están preocupados por el futuro?

Austin: “Ciertamente estamos agradecidos por su ayuda en nuestros esfuerzos para ayudar a mejorar las condiciones en su país. Y, entonces, ya saben, su asociación, que esas personas que sirvieron como intérpretes y facilitaron nuestras operaciones, ciertamente quiero agradecerles y recordarles que seguiremos agradecidos en el futuro”.

VOA: Bueno, señor Secretario, muchas gracias por hablar con Voz de América.

Exit mobile version